Há dias vinha cantarolando do nada, apenas o refrão... Salga da questo altare, l'offerta a Te gradita... Aí, finalmente a encontrei (Google). Eis a tradução!
SENHOR DE ESPIGAS DOURAS
Senhor de espigas douras
nossas terras férteis,
enquanto as vinhas decoras
enquanto as vinhas decoras
com cachos saborosos.
Suba deste altar
Suba deste altar
a oferta a Ti agradável:
Dá-nos o pão da vida
Dá-nos o pão da vida
e o sangue salutar!
Em nome de Cristo unidos,
Em nome de Cristo unidos,
o cálice e o pão te oferecemos:
Por teus presentes concedidos
Por teus presentes concedidos
a Ti Pai agradecemos.
Nós somos o divino trigo
Nós somos o divino trigo
e os ramos da videira:
Por teu celeste alimento celeste
Por teu celeste alimento celeste
são as almas nutridas.
ORIGINAL
Signore di spighe indori
Signore di spighe indori
i nostri terreni ubertosi,
mentre le vigne decori
di grappoli gustosi.
Salga da questo altare
l'offerta a Te gradita:
dona il pane di vita
e il sangue salutare!
Nel nome di Cristo uniti,
il calice il pane t'offriamo:
per i tuoi doni largiti
Te Padre ringraziamo.
Noi siamo il divin frumento
e i tralci dell'unica vite:
dal tuo celeste alimento
son l'anime nutrite.
Tradução: Giulia d'Amore di Ugento
clique para ampliar |